* We would like to have a proper geminated el, a standard geminated el: the glyph, the key, the code.
|
* Voldríem tenir una ela geminada com cal, una ela geminada normal: el glif, la tecla, el codi.
|
Font: MaCoCu
|
* The geminated el is a “new” character.
|
* La ela geminada és un «nou» caràcter.
|
Font: MaCoCu
|
* Therefore, the geminated el is not a digraph.
|
* Aleshores, la ela geminada no és un dígraf.
|
Font: MaCoCu
|
Obtain a correct computer coding of the geminated L.
|
Obtenir una codificació informàtica correcta de la ela geminada.
|
Font: Covost2
|
None of them is a geminated el, all three of them are plain mistakes.
|
Cap d’elles és una ela geminada, totes tres són errors ortogràfics.
|
Font: MaCoCu
|
The typographic standardization project concerning the geminated “L” has been made public today.
|
Avui s’ha fet públic el projecte de normalització tipogràfica de la ela geminada.
|
Font: Covost2
|
* Be it as it may, the point is that Unicode had given /el-dot/ (the geminated el cripple) a code and it would feature in basic character charts; whereas the “true” geminated el had not and would not.
|
* Fos com fos, la qüestió és que Unicode havia donat un codi a /ela-punt/ (la ela geminada esguerrada) i que figuraria en taules bàsiques de caràcters; mentre que la «veritable» ela geminada, no.
|
Font: MaCoCu
|
Can I create an e-mail address with accents, umlauts, l·l, or cedilla?
|
Puc crear una adreça de correu amb accents, dièresi, ela geminada o ce trencada?
|
Font: MaCoCu
|
* By “genuine” we mean “specifically, exclusively Catalan” —no other language makes use of the geminated el.
|
* Per «genuïna» volem dir «específicament, exclusivament catalana» —cap altra llengua fa servir la ela geminada.
|
Font: MaCoCu
|
* The geminated el has such a specific usage; stands for such a (double) sound; has such typographic properties.
|
* La ela geminada té uns usos específics; respon a un (doble) so; té aquestes propietats tipogràfiques.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|